56-11 „Dopis prezidentovi
Jeho Excelence dr. Rádžéndra Prasáda
Prezident Indické unie
Raštrapati Bhaván, Nové Dillí
(prostřednictvím jeho soukromého tajemníka Šrí Višvanátha Varmy)
Nechť tento dopis potěší Vaši nanejvýš vznešenou Ctihodnost.
Laskavě přijměte mé pokorné poklony. V Indii je odnepaměti zvykem, že se občan státu obracel na krále, aby vyjádřil své stížnosti pro záchranu, a král velmi laskavě zvážil jeho případ, jak mu kázala povinnost, a poskytl mu potřebnou úlevu královským soudem.
V tomto okamžiku Vaše Excelence sedí v postavení krále vůlí a milostí Pána a jako pravý vaišnava musím přijmout vaši excelenci jako zástupce Nejvyššího Pána, Šrí Krišny, jak se vyjádřil na stránkách Bhagavad-gíty. Jako takový bych chtěl Vaší nejvýše vznešené Ctihodnosti předložit následujících několik řádků pro příznivé zvážení a učinění potřebného v čistém vědomí. Vaše Excelence je autorizovaným představitelem Šrí Krišny a doufám, že vás Šrí Krišna nasměruje z nitra ve věci mé transcendentální služby Jemu.
Předkládám zde, že milostí Šrí Krišny skrze Jeho zosobněnou milost – mého duchovního mistra, jsem si důkladně uvědomil, že návrat k Bohu je nejvyšší výsada lidstva a je to ta nejvyšší dokonalost lidského života. Bohužel dnešní lidskou civilizaci velmi přitahuje krása apará prakriti, iluzorní hmotné přírody, a jako taková je přemožena démonskou podobou sklonu k ateistickému uspořádání civilizace projevenému v podobě uspokojování smyslů. Tento sklon je nebezpečně škodlivý pro skutečný pokrok života.
Cílem života by mělo být upřímné úsilí vrátit se k Bohu, ale v rozporu s tím je tu sklon vrátit se do pekla nebo do koloběhu evolučního zvířecího života, jak je popsán v 16. kapitole Bhagavad-gíty.
Proto je prosím zachraňte před velkým poklesnutím. Věřte mi nebo ne, mám představu o návratu k Bohu ihned po opuštění svého dnešního hmotného těla, a abych s sebou vzal všechny současné muže a ženy na světě, založil jsem časopis Návrat k Bohu jako jeden z prostředků na této cestě. Prosím, neuvažujte o mně jako o báječném nebo šíleném člověku, když říkám, že se po opuštění svého současného hmotného těla vrátím k Bohu! Je to zcela možné pro každého a pro nás všechny.
V Bhagavad-gítě se jasně říká, že každý, kdo přijme specifický princip přijetí Šrí Krišny, Osobnosti Božství, bude schopen dosáhnout toho nejvyššího transcendentálního cíle života – bez ohledu na to, kdo je, ať se narodil jako nedotknutelný nebo pokleslá žena, dělník nebo člověk, který obchoduje s rupiemi, anny nebo paisy. Vzhledem k tomu, jaká je potíž pro zbožného bráhmanu a oddaného krále, aby se vrátil k Bohu? Každý by proto měl přijmout tuto zásadu návratu k Bohu, aby byl propuštěn z dočasného světa utrpení.
Tuto skutečnost potvrzuje Šrí Čaitanja Maháprabhu jako praktický demonstrátor Bhagavad-gíty a jako nejvelkodušnější inkarnace Šrí Krišny – osobnost Šrí Krišny Čaitanji vytvořila cestu pro návrat k Bohu tak snadnou pro každého, že dokonce i chlapec z tohoto světa může přeplavat oceán náboženství, ačkoliv je tolik plný nebezpečných zvířat připravených pohltit pokleslého člověka v té velké mase vody. Jednoduše jsem přijal jednoduchou metodu Šrí Čaitanji Maháprabhua, která je vhodná pro moderní lidi obecně. Jako takový se cítím stejně jistě, že se vrátím k Bohu, jako nepochybuji po snědení večeře, že jsem se najedl ke své spokojenosti. Tento pocit je nezbytným doprovodným faktorem pro velkou vědu oddané služby ve schválené posloupnosti Šrí Čaitanji Maháprabhua.
Proto velmi dychtím šířit tajemství mého úspěchu všem mužům a ženám světa jako přirozený důsledek a hledám pomoc a spolupráci Vaší Excelence v tomto velkém pokusu o transcendentální službu. Přikládám zde dvanáct výtisků Návratu k Bohu pro informaci vaší excelence. Pokud je to možné, laskavě si je všechny projděte a jsem si jist, že vaše ctihodnost mě správně pochopí ohledně mého tvrzení. Pokud to není možné, vaše excelence se může laskavě podívat pouze na titulky a jsem si jistý, že to Vaší Excelenci také poskytne představu o mém jednoznačném tvrzení.
Pro celosvětovou propagandu této nejdůležitější služby lidstvu je nutné, aby Vaše Excelence poskytla pomocnou ruku v této věci nutnou, protože vaše vznešená ctihodnost je také osobně způsobilá vykonat tuto práci. Přestože je to metoda velmi jednoduchá pro všeobecné osvojení, není možné, abych v tomto dopise vyjádřil všechna slova, která si přeji vaší ctihodnosti říci. Jako takový zde usiluji o rozhovor s Vaší Ctihodností. Když vaše excelence osobně uvidí doklady a program mé práce a můj dobrý úmysl, jsem si jistý, že Vaše Excelence bude mít zájem se mnou spolupracovat. Je třeba nesmírné práce, pokud jde o indický duchovní přínos, a myslím si, že vláda může tuto záležitost pojmout vědecky pro dobro všech lidí. Zvláštní kultura Indie vyžaduje, aby existovalo ministerstvo duchovních záležitostí, aby zachránilo vznešenou kulturu Bhárata-varši. V současnosti volám sám na poušti. Prosím pomozte mi v této ušlechtilé věci a prokažte mi laskavost. Děkuji vám v očekávání časné odpovědi.
Jsem,
váš ve službě Pánu,
A. Č. Bhaktivédánta“ (dŠP prezidentovi Indické unie, 21. listopadu 1956)
67-01 „Přijal jsem tvůj dopis z 26. tohoto měsíce. Návrh služby je velmi pěkný a schvaluji tvoje přijetí této práce. Nejen, že bude tvůj příjem velkou pomocí pro Společnost, ale také to bude skvělá příležitost naučit se, jak uspořádat náš časopis Návrat k Bohu. Návrat k Bohu vždy zůstane páteří Společnosti, protože čím bude tento časopis populárnější, tím populárnější bude naše Společnost. Tvoje ambice by měla vždy být, jak zlepšovat kvalitu papíru, aby jej mohly číst všechny úctyhodné osoby. V budoucnu můžeme mít francouzské vydání tohoto časopisu. Pokud se bude našemu Návratu k Bohu dařit, pak můžeme mít všechny naše publikace bez čekání na jiné nakladatele.“ (dŠP Rájarámovi, 30. ledna 1967)
67-03 „Musíme vydávat naše knihy co nejvíce, protože to vytvoří naše postavení. Návrat k Bohu by měl být duší Společnosti. Prosím informuj mě o svém programu.“ (dŠP Rájarámovi, březen 1967)
67-08 „Věnuj prosím prvořadou pozornost zdokonalení Návratu k Bohu, páteři našeho hnutí.“ (dŠP Rájarámovi, srpen 1967)
67-11 „Prosím věnuj se pečlivě vztahům s firmou Macmillan, které jsi ty sám započal. Budou-li existovat publikace, můžeme pracovat z jednoho střediska jako New York nebo San Francisco pro šíření našeho hnutí po celém světě. Stále zlepšujme vydávání Návratu k Bohu a vydávejme některá velká díla jako Šrímad-Bhágavatam, Čaitanja-čaritámrita atd.“ (dŠP Brahmánandovi, 11. listopadu 1967)
67-11 „Pokud jde o Návrat k Bohu, chápu, že Rájaráma má nějaké finanční potíže. Nedávné vydání Návratu k Bohu mě velmi povzbuzuje. Standard by měl být udržován a zdokonalován tak, aby se jednoho dne mohl dostat na úroveň takových časopisů jako Life, Time atd. Pokud je ve finančních potížích, myslím, že mu můžeš poskytnout půjčku ve výši 500 dolarů, která bude splácena v měsíčních splátkách ve výši 100 dolarů.“ (dŠP Brahmánandovi, 18. listopadu 1967)
68-03 „Návrat k Bohu by pro tebe měl být vším. Tvoje práce pro Návrat k Bohu je prvořadá a nejdůležitější. Pokud nenajdeš čas na jiné věci, nemám námitek, ale chci vidět, že uděláš z Návratu k Bohu tak úspěšný časopis jako Life Magazine nebo Illustrated Weekly of India. Mám velké ambice ohledně pokroku tohoto časopisu a můžeš používat svého uvážení, jak to udělat. Máš k tomu svobodu a plnou moc. Pokud jde o diskuse o politických záležitostech v Návratu k Bohu, není to příliš dobrý návrh. Ale pokud dokážeš představit politické záležitosti v duchovním světle, jak jsem napsal některé články v původním Návratu k Bohu, ve věci politického rozdělení Indie a souvisejících katastrof, vyžaduje to velmi důkladné pochopení celé situace, a pokud to dokážeš, bude to skvělá služba. Chtěl jsem proto kombinovanou redakční radu. Bohužel musíš dělat všechno sám. Myslím, že k této práci budeš muset přizvat spolupráci ostatních, kteří by ti mohli pomoci. Návrat k Bohu musí být zlepšen v plném rozsahu, protože je páteří naší Společnosti.
Promysli to a udělej to tak pěkně, jak to půjde, a bude-li to nutné, můžeš zastavit všechny ostatní činnosti. Lidem se však líbí také tvoje přednášky a doufám, že pěkně přednášíš. Prozatím přestaň myslet na Šrímad-Bhágavatam a připravíme plány, až se s tebou setkám v New Yorku. Je velmi pěkné, že připravuješ knihu o životě Pána Čaitanji. Také pokud zvládneš vydat Íšópanišad, bude to velmi pěkné. Její část je v původním Návratu k Bohu a část je v rukopise. Co se týče Brahma-samhity, nyní na ní nepracuji, ale myslel jsem na ni. Uvidím později.“ (dŠP Rájarámovi, 23. března 1968)
68-06 „Moje požehnání jsou vždy s tebou. Jsi velmi upřímný chlapec, který se co nejlépe snaží sloužit Kršnovi, a Jeho milostí jsi pro tuto činnost celkem vhodný. Po zvážení všech těchto bodů jsem svěřil Návrat k Bohu do tvých rukou. Protože tento časopis je začátkem mého duchovního života. V době odchodu mého Gurua Mahárádže jeho poslední pokyn pro mě zněl: „Snaž se kázat vše, co ses ode mne naučil, v angličtině, a to prospěje tobě a lidem, kteří tě uslyší.“ Tento pokyn mi byl dán v roce 1936 a časopis jsem započal v roce 1944. Během mého života hospodáře jsem vydával tento časopis a distribuoval jsem jej téměř zdarma a někteří z nich mi platili předplatné a někteří ne. Snažil jsem se však, jak jsem nejlépe uměl, za každou cenu.
Viděl jsi staré články o mém sklonu v tomto ohledu a prosím, snaž se řídit tímto principem a zlepšuj tento časopis, jak považuješ za nejlepší. Máš plnou svobodu, abys jej učinil přijatelným pro širokou veřejnost a držel krok s našimi zásadami vědomí Krišny. A jak jsem ti několikrát říkal, očekávám den, kdy tento časopis bude mít podobu Life Magazine nebo jiných podobných časopisů co do jeho popularity. Z Indie byl tento časopis přivezen do Ameriky s nadějí, že američtí mladí chlapci jako ty budou mít zájem o šíření tohoto vznešeného evangelia vědomí Krišny.“ (dŠP Rájarámovi, 12. června 1968)
68-09 „Můžeš předat mnohé díky Rájarámovi za jeho pěkný článek Evoluce – Bůh, který selhává. V Návratu k Bohu bychom měli psát podobné články. Je velmi poučný a líbil se nejen mně, ale mnoha dalším. Někteří cestující v letadle četli tento článek s velkým zájmem. Myslím si, že tedy Krišna dává Rájarámovi dobrou inteligenci. Nechť se vážně zabývá zlepšováním podoby a kvality Návratu k Bohu a jsem si jist, že v budoucnu budeme mít stejně dobré postavení jako ostatní světské časopisy jako Life, Time atd. Je to velmi dobré.“ (dŠP Brahmánandovi, 9. září 1968)
68-11 „Tvůj názor velmi oceňuji a tvůj postoj služby je velmi pěkný. Je velmi dobré, že pomáháš vydávat náš časopis Návrat k Bohu, a kdykoliv vidím nový časopis zasílaný každý měsíc, s radostí si prohlížím jeho obsah a vidím veškerou tu pěknou práci, kterou jste udělali. Jsi vždy v mých myšlenkách, když si jej čtu, stejně jako Rájaráma a všichni tvoji ostatní spolupracovníci. Udělat tento časopis velmi úspěšným je pro misi velmi důležité. A ty spolu se svými spolupracovníky to děláte velmi pěkně. A Krišna vám požehná; prosím, pokračujte.“ (dŠP Madhusúdanovi, 20. listopadu 1968)
69-05 „Posílám po Čandanáčárjovi některá stará čísla našeho časopisu Návrat k Bohu, abys je svázal. Přeji si nechat svázat každoroční vydání Návratu k Bohu. Měla by existovat jedna kniha se všemi čísly z roku 1966, jedna kniha s čísly z roku 1967 a jedna knihu s čísly z roku 1968. Pokud je to možné, pošli prosím tyto knihy po Brahmánandovi, až mě pojede navštívit sem do Nového Vrindávanu. Vím, že jsi svázal dva z mých Šrímad-Bhágavatamů, ale není nutné je sem okamžitě posílat. Až je budu potřebovat, požádám o ně.“ (dŠP Patitovi Uddharanovi, 31. května 1969)
70-02 „Ano. Musíme mít úzkou spolupráci mezi Amerikou a Německem pro úspěšné pravidelné vydávání našeho Návratu k Bohu ve francouzštině, němčině a angličtině. Nyní shromažďuješ překladatele v Hamburku a všichni jsou velmi kvalifikovaní pro tuto práci. Prosím vše pěkně zorganizuj, aby bylo francouzské a německé vydání připraveno pro tisk současně s anglickým. Musíš však dohlédnout, aby byla veškerá práce naprosto správná pomocí vzájemné kontroly, aby se chyby v pravopisu a gramatice neobjevily v tisku. Neznám technické podrobnosti, ale myslím, že tvůj nápad se standardizovanými sloupky je velmi pěkný.“ (dŠP Džaja Góvindovi, 3. února 1970)
70-03 „Děkuji ti za šest svazků časopisů Návrat k Bohu, které jsi svázal a poslal mi je. Udělal jsi to velmi pěkně a já je mám vystavené na mé polici s knihami, abych je měl pohodlně po ruce. Nemyslím si, že je nutné dělat na ně pouzdra, jak jsi laskavě nabídl. Ale v budoucnu mohou být časopisy svázány jako celý ročník a můžeš do vazby zahrnout také rejstřík článků daného roku. Náš Návrat k Bohu bude brzy vydáván i v jiných jazycích a bude pěkné, pokud můžeš svázat také ty v podobných souborech jako anglické Návraty k Bohu.“ (dŠP Patitovi Uddharanovi, 19. března 1970)
70-04 „Je velmi povzbudivé se dozvědět, že jsi tak nadšený prodávat Návrat k Bohu. Považuji prodej Návratu k Bohu za tak cenný, protože na počátku v Indii jsem pracoval na Návratu k Bohu ve dne v noci sám. Stále si pamatuji nesnáze při jeho šíření. Zpočátku, když jsem byl hospodář, jsem nebral ohled na to, zda někdo zaplatil nebo nezaplatil, distribuoval jsem hojně. Ale když jsem opustil život hospodáře a žil jsem sám, někdy ve Vrindávanu a někdy v Dillí, nebo jsem někdy cestoval, abych šířil Návrat k Bohu, byly to velmi těžké dny. Proto až bude Návrat k Bohu vycházet ne ve stovkách a tisících, ale v miliónech, poskytne mi to velkou útěchu.“ (dŠP Madhudvišovi, 14. dubna 1970)
70-04 „Návrat k Bohu je pro mě vším. Snaž se proto prosím distribuovat Návrat k Bohu v tak velkém množství, jak je jen možné. Tento časopis jsem začal vydávat v roce 1947, když jsem žil jako hospodář. Utrácel jsem tehdy 300-400 rupií (300-400 dolarů) a distribuoval jsem tento časopis bez ohledu na to, kolik jsem získával zpět. Prakticky všechny peníze byly vynaloženy bez jakékoliv návratnosti. Ale za deset let, v letech 1954 až 1959, to byl velmi tvrdý zápas, protože v té době jsem neměl žádné peníze a sám jsem redigoval, vydával a zajišťoval peníze pro vydávání. Byl to tedy velký zápas. Mou ambicí bylo vydávat Návrat k Bohu v obrovském množství, aby lidé mohli pochopit transcendentální požehnání Pána Čaitanji. Nyní, od doby, kdy jsem přišel do vaší země, jsem tuto práci svěřil svým milovaným americkým chlapcům a dívkám a přeji si vidět, že je tento časopis vydáván a distribuován americkým způsobem jako Reader's Digest, Life atd. v miliónech a distribuován po celém světě. Postavení Návratu k Bohu by mělo být ve skutečnosti důležitější než jakéhokoliv světského časopisu, protože obsahuje podstatu lidských potřeb.“ (dŠP Gurudásovi, 16. dubna 1970)
71-03 „Jsem také rád, že jsi začal pracovat na španělském vydání Zpátky k Bohu. Ve skutečnosti chceme, aby Zpátky k Bohu vycházel v každém hlavním jazyce a byl šířen po celém světě tak, aby pro ty, kdo se chtějí připojit k našemu hnutí, neexistovala jazyková bariéra.“ (dŠP Čitsukhánandovi, 25. března 1971)
73-02 „Proto zde mezitím musí být další spoluredaktor časopisu Zpátky k Bohu, aby ho nahradil. Diskutoval jsem o tom s Madhudvišou Mahárádžem tady v Austrálii a navrhl, že Hridajánanda dása Gósvámí by se mohl na tuto práci hodit. Já jsem se nijak nerozhodl, ale chtěl bych, abyste o tom diskutovali mezi sebou a poslali mi svůj závěr. Nemohu dostatečně zdůrazňovat to, že musíme toto vydávání Zpátky k Bohu velmi dobře organizovat, protože je jedním z nejdůležitějších aspektů naší Společnosti. Udělej pro to tedy prosím vše potřebné a brzy mě prosím kontaktuj.“ (dŠP Hansadútovi, 17. února 1973)
73-11 „Džajádvaita dása je velmi oddaný chlapec. Snaží se velmi dokonale pochopit filozofii. Ano, redigování Zpátky k Bohu je jednou z tvých povinností. Mezitím můžeš v redigování trénovat Hridajánandu dáse Gósvámího. Pokud jde o to, že Zpátky k Bohu je ten nejdůležitější časopis na světě, snažím se proto seznámit s článkem dr. Kapoora, abych získal pozornost.“ (dŠP Satsvarúpovi dásovi Mahárádžovi, 2. listopadu 1973)
75-08 „Dostal jsem nové vydání Zpátky k Bohu, číslo devět, a je tak pěkně udělané. Celé se mi velmi líbí a všem vám za tuto službu děkuji. Myslím, že tisk je lepší než v Japonsku. Kdysi hodně dávno, když jsem byl sám, jsem měl takovýto tisk na mysli, ale nebyl způsob, jak to udělat. Teď mi pomáháte vy, američtí chlapci a dívky, tak vám za to děkuji. Modlím se ke Krišnovi za vaše pokračující nadšení při šíření vědomí Krišny.
Článek o marxismu velmi oceňuji. Můžeme říci, že všichni tito velcí tzv. filozofové jsou prostě múdhové. Možná jsem první, kdo to dělá. Naše filozofie je dokonalá a nemůžeme být nikým poraženi. Je tedy na vás, abyste se ji naučili a dokázali ji pěkně prezentovat. Teď máte všechno – úctu, filozofii, peníze, chrámy, knihy – všechny tyto věci jsem vám dal, ale jsem starý muž a moje (smuteční) oznámení již existuje. Nyní je na vás všech, jak to spravovat. Pokud to nedokážete rozšířit, měli byste alespoň zachovat to, co jsem vám dal. Nemůžete mě obviňovat, že jsem vám nic nedal. Nyní tedy máte velkou zodpovědnost.“ (dŠP Džagannáthovi sútovi dásovi, 26. srpna 1975)
75-09 „Dostal jsem tvůj dopis ze dne 15. září 1975 s přiloženými výtisky posledního vydání Zpátky k Bohu číslo 10. Mohu říci, že každé vydání se proti předchozímu zlepšuje. To je velmi dobré. Pracuješ s nadšením. Pro článek o mém turné vybrali velmi hezké fotografie. Můžeme mluvit s kýmkoliv, Marxem, Darwinem, všemi profesory a politiky, můžeme je vyzvat a porazit. Naše filozofie je tak dokonalá. Tak pokračuj v jejich odhalování, to je záměr Zpátky k Bohu, odhalovat jejich materialistické myšlenky jako naprostý nesmysl a prezentovat skutečnou filozofii, kterou předkládá Pán Krišna. To je skutečné poznání.“ (dŠP Džagannáthovi sútovi dásovi, 26. září 1975)
75-11 „Nevím, kde by se dala nalézt čísla starého Zpátky k Bohu, který jsem založil v roce 1944. Je to už dávno. Pokud napíšete do našeho střediska v Los Angeles, možná vám budou moci poslat starší čísla novějších vydání.“ (dŠP Tikamdásovi J. Batrovi, 30. listopadu 1975)